湖心岛茵尼斯弗利岛

作者:叶芝 来源: 《意林》杂志

  我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,

  造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;

  我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,

  独住在蜂声嗡嗡的林间草地。

  那儿安宁会降临于我,安宁慢慢儿滴下来,

  从晨的面纱滴落到蛐蛐歌唱的地方;

  那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,

  而黄昏织满了红雀的翅膀。

  我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝,

  我听得湖水在不断地轻轻拍岸;

  不论我站在马路上还是在灰色人行道上,

  总听得见它在我心灵深处呼唤。

  《THELAKEISLEOFINNISFREE》

  Iwillariseandgonow,andgotoInnisfree,

  Andasmallcabinbuildthere,ofclayandwattlesmade;

  NinebeanrowswillIhavethere,ahiveforthehoneybee,

  Andlivealoneinthebee-loudglade.

  AndIshallhavesomepeacethere,forpeacecomesdroppingslow,

  Droppingfromtheveilsofthemorningtowherethecricketsings;

  Theremidnight'salla-glimmer,andnoonapurpleglow,

  Andeveningfullofthelinnet'swings.

  Iwillariseandgonow,foralwaysnightandday

  Ihearlakewaterlappingwithlowsoundsbytheshore;

  WhileIstandontheroadway,oronthepavementsgray,

  Ihearitinthedeepheart'score.

  (张心涛摘)